Welkom bij Le Moulin Malin

Zoekt u iets bijzonders om er helemaal uit te zijn en ver weg van de drukte even tot rust komen?
Chambres d’Hôtes Le Moulin Malin in het Livradois-Forez in de Auvergne is dan de juiste plek voor u.

Le Moulin Malin is een moderne chambre d’hôtes, in de buurt van Saint-Anthème, met 3 kamers waar veel kan en niets moet. Overdag op pad om de omgeving te ontdekken of lekker luieren in onze tuin. Elke ochtend serveren we een uitgebreid ontbijt en ’s avonds een verrassend 4-gangendiner aan onze table d’hôtes. Natuurlijk houden we rekening met uw eventuele dieetwensen.

In verband met COVID-19 hebben wij de volgende maatregelen genomen:

Warm welkom zonder handen schudden, check 'sanitaire pas' conform de voorschriften van de Franse overheid, desinfecterende handgel, dagelijkse schoonmaak gemeenschappelijke ruimtes, bedlinnen/handdoeken worden gewassen op 60°C.

loading

Table d'hôtes

De culinaire verwennerij begint met een heerlijk ontbijt met vers brood en viennoiserie. Dit bakken we zelf of halen we bij de plaatselijke bakker. Als u wilt kunt u de dag afsluiten door ’s avonds bij ons te dineren. 

Onze table d’hôtes bestaat uit een viergangendiner inclusief wijn, bier of frisdrank. De kosten hiervan zijn €35,00.

De kookkunst van Berbera staat garant voor een verrassend menu. Berbera werkt zoveel mogelijk met verse, lokale producten of met producten uit onze eigen moestuin.

Bent u vegetariër of heeft u een intolerantie? We passen ons menu aan uw wensen aan en verrassen u ook met bijzondere gerechten.

loading

Onze passie

Na jaren er over gedacht te hebben zijn we eind 2016 naar de Auvergne vertrokken om onze droom te realiseren, een chambres d'hôtes waar Berbera haar passie dagelijks in de praktijk kan brengen.

Berbera volgde onder andere cursussen patisserie bij het Bakery Institute en kooklessen bij het voormalige sterrenrestaurant Savelberg in Voorburg en Maarten heeft bij het Bakery Institute brood leren bakken.

Lees meer over onze passie

loading

Le Moulin Malin op Instagram

Roasted pepper salad

Another gem from Shelf Love from OTK @ottolenghi and @noorishbynoor. The salad of roasted peppers, tomatoes, chili, fresh herbs and cucumber is great. Worked really well with oven roasted harissa potatoes and grilled steak. I used the base of roasted peppers, tomatoes and spices for chaksuka and it was delicious. Next experiment will be an 'oeuf cocotte' with the pepper/tomato base and a finishing of harissa fried pine nuts and fresh herbs.

This also is a late entry for last weekend's hosted by @culyzaar @tanya.mushanova @teffe_kocht @oksanaritchie

ée
 
Winter is coming!

Always a very good reason to develop new recipes. One of the new dishes we will be serving the coming months.

Pig cheeks slowly simmered in port, stock, vegetables and spices such as cinnamon and coriander, then baked in butter. For the sauce, I deglazed the pan with gravy and added pomegranate molasses and soya sauce.

Potatoes boiled with garlic, fresh thyme and mint from the garden, mashed and seasoned with olive oil.
Carrots roasted in the oven and seasoned with chamoy.

The dish is finished with a salsa of pomegranate, parsley, lemon zest, olive oil and roasted almonds.

@ottolenghi lovers will of course recognise the Chamoy from @ixta.belfrage from the book Flavour. Chamoy is a revelation for me and goes well with everything. It is a spicy, sour, salty, sweet condiment with endless uses as a marinade or sauce or simply on its own.

L'hiver arrive !
Une très bonne raison pour élaborer de nouvelles recettes. Voici l'un des nouveaux plats que nous servirons dans les mois à venir.

Des joues de porc mijotées lentement dans du porto, du bouillon, des légumes et des épices comme la cannelle et la coriandre, puis cuites au beurre. Pour la sauce, je déglace la poêle avec le jus de viande et j'assaisonne encore avec de la mélasse de grenade et de la sauce soja.
Les pommes de terre sont bouillies avec de l'ail, du thym et de la menthe frais du jardin, écrasées et assaisonnées d'huile d'olive.
Les carottes ont été rôties au four puis assaisonnées de chamoy.
Le plat est complété par une salsa de grenade, persil, zeste de citron, huile d'olive et amandes grillées.
Les fans d'Ottolenghi reconnaîtront bien sûr le chamoy dans le livre Flavour. Le chamoy est une révélation pour moi et se marie avec tout. C'est un condiment épicé, aigre, salé et sucré qui peut être utilisé à l'infini comme marinade, sauce ou tout simplement seul.


 
Magical chicken soup

Yes, finally got OTK shelf love from @ottolenghi and @noorishbynoor. So excited about the concept, the recipes and the approach of using products, sometimes forgotten at the back of a shelf or in the fridge or freezer.

As I happened to have leftover roast chicken the first dish I cooked from the book was the Magical chicken and Parmesan soup with tagliatelle. The result was an amazing tasty soup and with some bread a meal in itself. The rind of the Parmesan gives an extra dept of flavour and some chili for some extra heat. It also works well with flatleaf parsley as my basil was destroyed by an early cold night.


 
Auvergne, comme tu est magnifique en automne. Une bonne idée pour une pause week-end dans une chambre d'hôtes.

Auvergne, you are so beautiful in autumn. What about a weekend break in a beautiful b&b..

Auvergne, wat ben je mooi in de herfst. Een goed idee voor een weekendjeweg in een chambre d'hôtes.

ônealpes
ée
 
Za'atar

This summer I sowed Syrian oregano, za'atar, in a corner of our herb garden. When @sami_tamimi posted about za'tar last week triggered me to see how the plants had grown. They were not very big yet but I could not stop myself from using some of it. Our guests asked for a vegetarian and lactose-free menu.  Coincidentally, I had just received some excellent Pecorino from Sardinia.

The result was a salad of very thinly sliced fennel and pear, pistachio oil and nuts, Aleppo flakes and of course fresh za’atar and pecorino. Our guests really enjoyed it. 

Cet été, j'ai semé de l'origan syrien, le za’atar, dans un coin du jardin d'herbes aromatiques. Lorsque Sami a publié un article sur le za'tar la semaine dernière, j'ai eu envie de voir comment les plantes avaient poussé. 

Ils n'étaient pas encore très grands mais je n'ai pas pu m'empêcher d'en utiliser un peu. Nos hôtes ont demandé un menu végétarien et sans lactose. 
Par coïncidence, je venais de recevoir un excellent Pecorino de Sardaigne. Le résultat a été une salade de fenouil et de poire très finement émincés, d'huile et de noix de pistache, de flocons de piment d'Alep et bien sûr de za’atar et de pecorino frais.
Les hôtes ont beaucoup apprécié.  

’atar ́e
 
Last dish of summer

Cooking and creating new dishes is all about forward planning. During the last lockdown, I read 'Noma, a work in progress' from @reneredzepinoma.

A dill/cucumber dish inspired me from the start but a lot of dill needs time to grow. Last week, I finally had enough dill in the garden and time to make dill oil.
After experimenting with flavours this is the end result and definitely one of next years summer dishes.
Granita of apple with dill, cucumber marinated in dill and dill oil. Finished with a granita of foamed cream and roasted dill seeds.

 
Bienvenue en automne
Welcome fall
Welkom herfst

 
Fête du vent/Feast of the wind

Today in the Hautes Chaumes the festival of the wind. Paragliding and kite flying lovers will not get bored here either.

Aujourd'hui en Haute Chaumes, le fête du vent. Ici aussi, les amateurs de parapente et de kite flying ne s'ennuieront pas.

ônealpes
 
Pumpkin delights

Do you remember the picture of the pumpkins from the garden from last week?
In this dish meets @jamieoliver @ottolenghi
A pumpkin risotto inspired by 'Cook with Jamie'. Just before serving roasted pumpkin with chili peper and cinnamon is stirred in the risotto.
Worked really well with the roasted pumpkin with parmesan cheese, parsley, thyme, lemon zest and breadcrumbs from Plenty.

Vous vous souvenez des potirons de la semaine dernière?
Dans ce plat rencontre Jamie Oliver Ottolenghi. Un risotto au potiron inspiré de Cook with Jamie'. Du potiron rôti avec du piment et de la canelle est incorporée au risotto avant de servir.
Il a vraiment bon avec le potiron rôti avec du parmesan, de la chapelure, zeste de citron, du persil et du thym de 'Plenty'.


ônealpes
 
Eggs, eggs, glorious eggs

Every day we have fresh eggs from our chicken. It is wonderful to serve dishes with poached eggs to our guests.
Like this poached egg on a classic onion soubise, a salad of green herbs and oyster leaf from our garden. Crispy lardons made from purple vitelotte potatoes with smoked sea salt..

Chaque jour, nous avons des oeufs frais de nos poules. Délicieux de servir des plats avec des oeufs pochés à nos hôtes.
Comme cet oeuf poché sur une soubise d'oignons classique avec une salade d'herbes aromatiques vertes et feuilles d'huîtres du jardin. Lardon croustillants de pommes de terre violettes du jardin avec du sel de mer fumé maison.


ée
 
loading
loading